Ответы и объяснения

2012-05-14T20:18:19+04:00

речь об "Евгении Онегине"? 

СВЯТКИ О, кто вас не помнит в былые порядки, Не ценит, не любит, сибирские святки,\ С раскатистым смехом, с морозною пылью,\ С веселым напевом, с сердечною былью,\ С радушной хозяйкой, с красавицей дочкой,\ С трескучим морозом и лунною ночкой! Иннокентий Омулевский (И. В. Федоров)1883 СИБИРСКИЕ СВЯТКИ 
СВЯТКИ ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ \ Уйдемте под тень,— \О, панны! О, панны!— и будем играть в поцелуйные \ прятки. \ У Поляков Троицын день \ Зовется Зеленые Святки. \Уйдемте под свежую тень, поцелуи под тенью так \ сладки. Константин Бальмонт Из сборника “ПТИЦЫ В ВОЗДУХЕ”\Строки напевные ЗЕЛЕНЫЕ СВЯТКИ 
святки «Арарат»\\ Год шестьдесят второй. Москва и святки,\ Мы вместе в ресторане «Арарат»,\ Что на Неглинной был в те времена.\ Его уже преследовали. Он\ В Москву приехал, чтобы уберечься.\ Но уберечься выше наших сил.\ Какое-то армянское сациви,\ Чанахи суп, сулгуни сыр, лаваш. Евгений Рейн Из цикла «Она вошла в каком-то темном платье» 1996 

святки Когда б на святочной неделе\ хлебов высоких не пекли,\ когда б юродивые ели\ \ касались иглами земли\ не потому, что так хотели, -\ а просто пальцы на руке\ тянулись молча спрятать в доме\ снег в ограниченном объеме,\ шута в стеклянном колпаке,\ вола в рождественской соломе,\ Младенца в Божьем кулаке. Светлана Кекова РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ПОЭМА 
СВЯТКИ А как матки \ Придут святки, \ Тут-то грохот, \ Игры, хохот; \ О, какие \ Тут дурные \ На игрищи \ Есть личищи! \ А плутишкам \ Ребятишкам \ Там и нравно, \ Где забавно, \ Где пирушки, \ Где игрушки, \ И где смехи, \ Скачки, пляски, \ Песни, сказки, \ Все утехи. Александр Шишков 1785 НИКОЛАШИНА ПОХВАЛА ЗИМНИМ УТЕХАМ 
святки И мышка, отпраздновав Святки\ и встретив, как все, Рождество,\ упряталась в долгие прятки,\ урылась сухою листвой. Михаил Дидусенко 1999 
святки И я бы мог, как шут на святки,\ В мороз под барабанный бой\ Сплясать в петле перед толпой.\ На эти пляски люди падки. Пушкин И я бы мог как шут на <...>\ Три варианта ( Генрих Сапгир Черновики Пушкина 1992 «Дружба Народов» 1999, №5 ) 

СВЯТКИ Но и на святки, в день студеный,\ Когда все реки лед стянул,\ Пушистый снег посеребренный\ Укроет хмурый Пенмайн-Пул. ДЖЕРАРД МЭНЛИ ХОПКИНС(1844-1889). Перевод В.Вотрина ПЕНМАЙН-ПУЛ\В регистрационную книгу гостиницы 
СВЯТКИ Отступило вспять веселье святочное, Впереди — крутой и краткий путь. Но одних страданий недостаточно» Чтобы разрешиться чем-нибудь. Александр Межиров Из сборника 1982 Отступило вспять веселье святочное 

СВЯТКИ А святки?\А прядь полушалка,\Что жарко спадает на грудь?\Ужель тебе этого жалко?\Не очень... Александ