Перевести стих Т.Г.Шевченка с укр.на англ ,оч срочно

Червоний місяць аж горить,
З-за хмари тихо виступає.
І ніби гори оживають.
Дуби з діброви, мов дива,
У поле тихо одхожають.
І пугач пуга, і сова
З-під стріхи в поле вилітає.

2

Ответы и объяснения

2014-04-10T18:43:28+00:00
Red month already lit,
The cloud stands quietly.
And though the mountains are alive.
Oaks with oak forests, as a miracle,
In the field quietly thoghut.
The owl puga, and owl
From under the roof in the field crashes
Вместо слова month надо ставить moon так как в тексте имели ввиду луну а не месяц .
2014-04-10T18:59:50+00:00
Red month already lit, 
The cloud stands quietly. 
And though the mountains are alive. 
Oaks with oak forests, as a miracle, 
In the field quietly thoghut. 
The owl puga, and owl  
(может быть не правильно)