Ответы и объяснения

2014-04-04T18:01:11+00:00
1. Эпитет  — определяющее слово, преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению определяемого слова  Ср. у Пушкина: «румяная заря» ; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением (ср. у Пушкина: «дней моих суровых» ) и эпитету с противоположным значением — так наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь») .  
2. Сравнение  — раскрытие значения слова путем сопоставления его с другим по какому-то общему признаку  Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость» . Раскрытие же значения слова путем определения его логического содержания называется истолкованием и относится к фигурам (см.) .  
3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) — «способ изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов» . Ср. у Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Аполлоном» (вм. молодая талантливая актриса) . Одним из видов перифразы является евфемизм — замена описательным оборотом слова, по каким-либо причинам признаваемого непристойным. Ср. у Гоголя: «обходиться с помощью платка» .   В отличие от перечисленных здесь Т. , построенных на обогащении неизмененного основного значения слова, следующие Т. построены на сдвигах основного значения слова.
  4. Метафора (латинское translatio) — «употребление слова в переносном значении» .   395   Классический пример, приводимый Цицероном — «ропот моря» . Стечение многих метафор образует аллегорию и загадку.  
5. Синекдоха (латинское intellectio) — «случай, когда целая вещь узнается по малой части или когда по целому узнается часть» . Классический пример, приводимый Квинтилианом — «корма» вместо «корабль» .
  6. Метонимия (латинское denominatio) — «замена одного названия предмета другим, заимствуемым у родственных и близких предметов» . Ср. у Ломоносова: «читать Вергилия» .
  7. Антономасия (латинское pronominatio) — замена собственного имени другим, «как бы извне заимствованным прозвищем» . Классический пример, приводимый Квинтилианом — «разрушитель Карфагена» вместо «Сципион» .
  8. Металепсис (латинское transumptio) — «замена, представляющая как бы переход от одного тропа к другому» . Ср. у Ломоносова — «десять жатв прошло... : здесь через жатву разумеется лето, через лето — целый год» .   Таковы Т. , построенные на употреблении слова в переносном значении; теоретики отмечают еще возможность одновременного употребления слова в переносном и прямом смысле (фигура синойкиозы) и возможность стечения противоречащих друг другу метафор (Т. катахрезы — латинское abusio).   Наконец выделяется ряд Т. , в к-рых изменяется не основное значение слова, но тот или иной оттенок этого значения. Таковы:  
9. Гипербола — преувеличение, доведенное до «невозможности» . Ср. у Ломоносова: «бег, скорейший ветра и молнии» .  
10. Литотес (литота) — преуменьшение, выражающее посредством отрицательного оборота содержание положительного оборота («немало» в значении «много») .  
11. Ирония — выражение в словах противоположного их значению смысла. Ср. приводимую Ломоносовым характеристику Катилины у Цицерона: «Да! Человек он боязливой и прекроткой...» .