Я почти перевела весь текст, кроме одного предложения... Не знаю, это опечатка или время группы Perfect... Вот предложение: Changing their bedrooms was more important for girls, 53 per cent of those interviewed had had a new look for their room or want to do so soon. По-моему, предложение переводится как-то так: Изменение облика спальни было важнее для девочек, 53 % опрошенных из них имели новый облик комнаты или хотели вскоре его изменить... Не знаю как Вам, но всё же had had меня немного смущает... Просто объясните, почему это опечатка =)

2

Ответы и объяснения

2014-03-04T18:17:52+04:00
Это не опечатка. просто have стоит в past perfect. 
Комментарий удален
Комментарий удален
Лучший Ответ!
  • neznajkin
  • почетный грамотей
2014-03-04T18:24:07+04:00
Изменение обстановки в спальне для девочек было важнее, 53% из тех, кого опросили, представляли свою комнату по-другому или хотели вскоре ее изменить. Опечатки тут нет. Использовано прошедшее совершенное время, чтобы показать, что одно действие в прошлом было совершено раньше, чем другое. То есть: у девочек уже сложилось определенное мнение о том, какой должна быть комната, и после этого комнаты были показаны ( соответственно, после этого и возникло решение что-то изменить). Оба действия прошедшие, но то, которое более раннее , выражено Past Perfect - had had, другое же выражено Past Simple - was .