Помогите перевести текст, срочно надо, только чтобы нормальные был перевод, аддекватный:
SONYA is
heavily overweight and used to what she describes as ‘fatism’ from the general
public. But she hadn't expected her obesity to affect her career prospects. "I
knew the moment I turned up to my last job interview that my chances were
low," she says. " When I met my two interviewers, I knew I'd lost
immediately because of the way they looked at me. The thing that was most
upsetting was the fact that the telephone conversation I'd had with one of them
beforehand suggested I had all the skills and experience necessary and the
interview was just a formality." "Lookism" is the latest
discrimination to hit the workplace, according to the law firm, Eversheds. Victims
of the trend are judged by employers on aspects of their appearance ranging
from weight to clothing and from hairstyle to body piercing. Some are turned
down for jobs, others miss out on promotion. The latest research has revealed a
culture of appearance discrimination sweeping businesses across the. A
staggering 16% of Americans believe they had been discriminated against because
of the way they look and 33% believe that those who are more physically
attractive are more likely to get promoted.

Discrimination
claims involving alleged lookism are surging in the US. In fact, there are only two
states of America
that have specific laws against appearance discrimination. In other states,
lawyers are turning to discrimination laws relating to issues like gender, race
and disability. So if someone is overweight because of a clinical problem, they
can claim disability discrimination. There are examples of issues already
arising in the UK
as well. A couple of years ago, Fitness First received widespread criticism after
a leaked email claimed that larger employees did not fit the firm's
image." In the UK, we don't
have any laws against appearance discrimination, but Ms Harris believes it
won't be long before we do. "I think it's only a matter of time before
some kind of beauty bias legislation comes into play," she says. In the
meantime, victims of lookism are, like most Americans, relying on sex, race and
disability discrimination. Among the British who have been successful in an
indirect discrimination claim are Matthew Thompson, who last year argued that
he had suffered sexual discrimination because he was forced to wear a tie while
his female colleagues weren't, and a man who was made to cut his long hair by
his employers.


1
Какие сроки? Когда надо?
к сожалению завтра :(
stay online please
I try

Ответы и объяснения

Лучший Ответ!
2014-02-18T21:16:07+04:00

Это Проверенный ответ

×
Проверенные ответы содержат надёжную, заслуживающую доверия информацию, оценённую командой экспертов. На "Знаниях" вы найдёте миллионы ответов, правильность которых подтвердили активные участники сообщества, но Проверенные ответы - это лучшие из лучших.
Первая половина текста, ты пока переписывай, вторую сейчас опубликую в этом же ответе.
СОНЯ обладает сильно избыточным весом и привыкла к тому, что она описывает общеизвестным термином "ожирение". Но она не ожидала, что ее ожирение может повлиять на ее карьеру. "В момент подготовки к моему последнему собеседованию, я знала, что мои шансы были невысокими, говорила она . "Когда я встретила двух своих интервьюеров, они так на меня посмотрели, что я сразу поняла, что я проиграла.
Особенно расстраивает тот факт, что общаясь по телефону с одним из них, стало понятным, что я обладаювсеми необходимыми навыками и опытом, а собеседование - лишь формальность.
"Встреча по одежке" является последней дискриминацией для получения рабочего места согласно юридической компании (Eversheds?) тут возможно криво текст распознан, фраза не имеет смысла, перевел просто наугад.
 Жертвы этой тенденции осуждаются работодателями по различным аспектам своей внешности, начинаяот веса до одежды, и от прически до пирсинга. Некоторых из них отказались брать на работу, другие упустили продвижение по службе. Последние исследования раскрыли суть(культуру) дискриминации по внешности, развернувшуюся в деловой среде.
Примерно 16 % американцев считают, что они подвергались дискриминации из-за того, как они выглядят, а 33% верят. что физически более привлекательные люди быстрее получают продвижение по службе

Дискриминация

претензии, связанные с внешним видом, якобы выдвигаются в США. На самом деле, есть только два штата Америки, которые имеют законы против дискриминации по внешнему виду.В других государствах, юристы стараются использовать законы, касающиеся например пола, расы и инвалидности.Так что если кто-то имеет избыточный вес из-за клинической проблемы, юристы могут доказать дискриминацию по инвалидности.Примеры подобных проблем начали появлятся также и в Великобритании.Пару лет назад "Fitness First" (фитнесс номер один - название) получил широкую критику после утечкиэлектронного письма, утверждающего, что большие(ожиревшие) сотрудники не вписываются в хороший имидж фирмы.В Великобритании , мы не имеем никаких законов против дискриминации по внешнему виду, но г-жа Харрис считает,что ждать таких законов осталось недолго."Я думаю, что это только вопрос времени, когда какой-нибудь закон о предвзятость по отношению к красоте сотрудника вступитв игру" - говорит она. Между тем, жертвы дискриминации по внешнему виду, похожи на большинство американцев, дискриминированных по половому, расовому и инвалидному признакам.
Из британцев, которые добились успеха в косвенной борьбе с дискриминацией можно привести в пример Мэтью Томпсона, который в прошлом году заявил, что он стал жертвой половой дискриминации, потому что он был вынужден носить галстук, а его коллеги-женщины нет, а человек, который был сделан , чтобы сократить свои длинные волосы своими работодателями, а также человека, которого работодатели заставили обрезать его длинные волосы.