The happiest days of your whole life
(So all the grown-ups say),
But I would never go to school
If I could have my way.

My pencil point is broken
My pens run out of ink
My heads just filled with sawdust
And with sawdust you cant think.

The happiest days of your whole life!
(So all the grown-ups say)
But I would never go to school
If I could have my way! вот сделайте мне хороший литературный перевод! Только литературный и нормальный

1
Лучшие дни всей вашей жизни (так все взрослые говорят),
Но я мог бы никогда не ходить в школу,
Если я мог бы выбирать свой путь.
Острие моего карандаша сломано,
Моя шариковая ручка без чернил,
Моя голова просто наполнена опилками
А с опилками мы не можем думать.

Ответы и объяснения

2014-02-04T15:26:30+00:00
Лучшие дни всей вашей жизни
(так все взрослые говорят), 
Но я мог бы никогда не ходить в школу, 
Если я мог бы выбирать свой путь.

Острие моего карандаша сломано, 
Моя шариковая ручка без чернил, 
Моя голова просто наполнена опилками 
А с опилками мы не можем думать. 



Школьные годы чудесные,
Истина это известная!
Но если б только можно было,
Я в школу ни за что бы не ходила!

Указку сломала, пролила чернила
Опилками голову всю я забила!
А разве опилками думать возможно?
Опилками думать конечно же сложно!

Ну как бы нам взрослых переубедить,
Что в школу совсем нам не нужно ходить!
А вдруг у нас получится... .
А взрослые пусть учатся!