Помогите перевести текст с русского на английский? :))

В разных странах много суеверий, но я хочу сказать о русском народе и о дорожных приметах.
Если вы встретите мужчину перед поездкой - повезет, если женщина - путь не удастся.
Не советуется мыть волосы перед дальним путем, можно призвать беду.

Наткнутся на дороге на гвоздь или на острый предмет - означает к неприятностям.
Перед тем, как собираться в дальний путь следует подержаться за угол стола.

Помогите пожалуйста, очень надо, или переведите хотя бы половину.. ))

1

Ответы и объяснения

2012-03-10T14:11:50+04:00

There are many superstitions in different countries, but I want to say about Russian people and road signs.

If you meet a man before the trip, you're lucky. If you meet a woman - the trip won't succeed.

It is not advised to wash your hair before the long journey, you can call trouble.

To see on the way a nail or a sharp thing means the trouble.

You should hold a corner of table before preparing for a long trip