Переведите на русский пожалуйста!

Въ веремена дръвьня въ языцъ русьскомъ имена существительная въ падежъ творительномъ чисьла мъножьственнаего розьно кончахуть ся. Оные сице: столами, конями, мужами, женами, полями, селами. А оные сице: гостьми, ночьми, лошадьми, гвоздьми, печьми, дверьми, въщьми, дътьми, костьми, людьми, дочерьми. И вься сiя неудобь бяше людiемь. Тако посудиша словеса вься: да коньчаемъ ся вься единообразнъ, да удобь будетъ людiемъ. И мъняли суть словеса ___ коньцы своя. Пятокъ словесъ не восхоте, ибо обыкоша словеса сiя имъти коньци стары. И сохранили суть словеса ___ коньци своя. Но нъкътории изъ пятъка того таже и новы коньцы приялы суть. Посему имаютъ дъва до сего дыня. Едино слово ___ взяло есть коньць новъ, въ прослутiи (в поговорке) же съхоронило коньць старъ. Сiе прослутiе: ___.

1

Ответы и объяснения

2013-11-27T17:04:05+04:00
Во времена древние в русском языке имена существительные во множественном числе в творительном падеже имели различные окончания. Одни звучали так: столами, конями....
А другие: гостьми, ночьми...
В этом было неудобство .
Так рассудили: окончание должно быть одинаковым для удобства людей.
Изменили окончания- изменился смысл слов.
Поэтому все вернулось к старому почтению. Однако, прижились и слова с новыми окончаниями, смысл которых не менялся.