Оооочень срочно и важно!! Нужно только проверить одним глазом орфографию и ооочень тщательно пунктуацию!!




Чистота мыслей и чувств, чистота дел всегда неразрывно
соседствуют с чистотой речи. Бессмысленно бороться за чистоту слов, если строй
жизни человека не соответствует этому. Вот почему чистота речи – это отсутствие
в ней тех слов, которые нарушают общепринятые нормы нравственности, являясь бесполезными
украшениями. Чистота речи зависит не только от уровня владения языковыми
нормами, но и от жизненных принципов человека.

По привычке мы называем русский язык языком Пушкина и Гоголя,
Толстого и Чехова.… Между тем русский
язык постоянно изменяется: обогащается его словарный фонд, претерпевает
изменения грамматика. И дело вовсе не в том, что постоянно происходят изменения
в материальной и духовной культуре, влекущие за собой появление новых слов. Часто
в речевой практике срабатывает не коммуникативная потребность в новом слове, а
стремление к необычной, своеобразно понимаемой «красивости».


Реклама, уличные вывески, музыкальные передачи, смс-коммуникации,
Интернет требуют от нас следования тому, что пропагандируется как правило,
принятое «всеми».

На человека оказывается массированное давление: будь как все, будь стандартным.
Даже звезды теперь изготавливают на фабриках, а в прежние времена, звезды
зажигали на небе для любимых.


Массовая культура внедряет в общество и язык
соответственного уровня, ориентированный на весьма невзыскательные вкусы и
потребности, на примитивные средства жаргона и просторечия. Актеры бесконечных
сериалов, без запинки научились произносить слова, которые раньше в приличном
обществе произносить было неприлично.

Использование в речи отдельных слов и целых выражений на
иностранном языке считалось признаком человека высокой культуры, его эрудиции.
Однако при неумелом и неуместном использовании иноязычные элементы не несут
никакой информационной или коммуникативной нагрузки, лишь создают иноязычный
антураж.

Употребление «нездешних» слов в кулинарно-кондитерском
лексиконе: мусс, бисквит, бульон, филе, суфле - все эти и многие другие слова используют не только
для того что бы дать название необычному блюду, но и для придания
дополнительной привлекательности вполне заурядным, дежурным блюдам
отечественной кухни.


Когда то Грибоедов назвал это явление очень метко: «Смешение
языков: французского с нижегородским».

Чистота нашей речи определяется теми установками, которые мы
для себя формулируем, и которым следуем. Чему и кому мы хотим подражать в этой
жизни, что считается правильным, чего хотим достичь- все это в той или иной
мере влияет и на речевые образцы, которые мы избираем для себя.




1
В основном меня волнует вот эта часть:
Использование слов и выражений на иностранном языке считалось признаком человека высокой культуры, его эрудиции. Однако при неумелом и неуместном использовании иноязычные элементы не несут никакой информационной или коммуникативной нагрузки.
****- все эти и многие другие слова используют не только для того чтобы дать название необычному блюду, но и для придания дополнительной привлекательности вполне заурядным, дежурным блюдам отечественной кухни.
иностранном языке, считалось...
Почему??? не смогла себе объяснить)

Ответы и объяснения

Лучший Ответ!
2013-10-10T01:19:07+04:00

Это Проверенный ответ

×
Проверенные ответы содержат надёжную, заслуживающую доверия информацию, оценённую командой экспертов. На "Знаниях" вы найдёте миллионы ответов, правильность которых подтвердили активные участники сообщества, но Проверенные ответы - это лучшие из лучших.
Их немного ,но ошибки есть .
1.как правило - вводное слово - с двух сторон обособляется -3-ий абзац
2.чтобы - пишется слитно ( есть в конце - написала раздельно )-7 абзац
3.когда -то - пишется через дефис .-8 абзац 
4.1-ое предложение последнего абзаца - не нужна запятая перед "и которым следуем"
Все верно, кроме первого. Там идет в качестве правила. А в остальном спасибо большое!!