В нашей речи существуют крылатые выражения "перейти Рубикон" "и ты Брут" С какими событиями они связаны?

2

Ответы и объяснения

2013-05-19T13:41:20+00:00

Эти выражения являются переводом с латинского языка и связаны с эпизодами из жизни Гая Юлия Цезаря (100 до н.э. - 44 до н.э).

1)Перейти (через) Рубикон. Означает - совершить важное решение, которое нельзя будет потом отменить. Рубикон - река в нынешней Италии, в древние времена разделявшая Галлию и Умбрию. Римский сенат предписывал полководцам распускать войска, когда они подходят к этой реке, но Цезарь перешел ее с войском (в 49 г. до н.э.), и в результате захватил власть в Риме. Вообще-то в латинском этому выражению соответствует сказанная при этом Цезарем фраза "Alea iacta est", т.е. "Жребий брошен".

2)И ты, Брут. В 44 году Цезарь был убит в Сенате в результате заговора. По легенде, он пытался сопротивляться, но таки перестал, когда заметил среди своих убийц Брута, своего друга. По латыни сие звучит как "Et tu, Brute"!

2013-05-19T13:46:09+00:00

перейти Рубикон- Цезарь узнав что римские аристократы испугавшись усиления его власти, обратились за помощью к Помпею перешел реку Рубикон со словами "Жребий брошен"

и ты брут- церя убили в курии сената. Заговорщики кинулиськ Цезарю с обнаженными мечами и кинжалами. Цезарь пытался защитится но когда увидел, что над ним занес кинжал Брут (тот человек от которого он этого не ожидал) , то произнёс по-гречески "и ты,Брут!"