Напишите значение идиомы: As different as chalk and cheese. Только на английском языке.

2

Ответы и объяснения

2013-04-16T09:56:15+04:00

Если переводить дословно, то получается "такие разные, как мел и сыр"

Так можно сказать и о человеке, и о предметах, которые не имеют ничего общего.

 

Значение этой идиомы: абсолютно (совершенно) не похожи друг на друга (вещи или люди).

 

Русский эквивалент: как небо и земля.

 

If two people or things are like chalk and cheese or as different as chalk and cheese, they are completely different from each other.

 

2013-04-16T10:03:04+04:00

Они абсолютно разные! И в них нет ничего общего.

 

The idiom " As different as chalk and cheese" means that there's nothing in common between these two things and that they are completely different!

 

По-русски мы бы сказали: "Разные, как небо и земля".

 

:)