перевести стих с английского , так чтоб перевод тоже был стихом Behind kaleidoscopic eyes There’s no mystery there that lies. She’s the one to see it all From her position on the wall. We look for something in her smile. We stand to study her awhile. Her face of beauty that we seek. What would she say if she could speak? Is her beauty, oh, so rare? Was Mona just a maiden fair? Is she a mirror image of me? Is that what I’m supposed to see? Mona’s portrait on the wall - A combination of us all. There’s a touch of someone there In the beauty of her hair. That hit of prism in her eyes Makes her appear to be so wise. The playful curvature of her lip On her cheeks can dance a quip. She’s beauty this Mona Lisa But so is the Leaning Tower of Pisa. What is the mystery there that lies Behind kaleidoscopic eyes…?